Ilé Àṣẹ Aládéí

O Idioma Yorùbá (Èdè Yorùbá)

Introdução

O Yorùbá é uma língua africana antiga, herdada pelo povo Yorùbá de seus antepassados. Ele é falado, ao lado de outros idiomas, na parte oeste da África, principalmente na Nigéria, Benin, Togo e Serra Leoa.

Atualmente, o Yorùbá é falado por aproximadamente 30 milhões de pessoas no mundo.

No continente americano, o Yorùbá também é praticado, sobretudo em ritos religiosos, como nos ritos afro-brasileiros (Brasil), nos ritos afro-cubanos (Cuba) e em menor escala em certas partes dos Estados Unidos, principalmente por pessoas de origem cubana.

O Yorùbá é pertencente ao grupo de idiomas tonais, assim como o guarani, ou seja, a frequência sonora na pronúncia das vogais serve de parâmetro para diferenciar dois fonemas. A ordem básica dos constituintes é sujeito-verbo-objeto (SVO).

Apesar do idioma oficial da Nigéria ser o inglês, muitas pessoas também falam outros idiomas. Portanto, os que falam Yorùbá na Nigéria muitas vezes utilizam curtas expressões em inglês, intercaladamente em suas conversações.

O alalfabeto Yorùbá possui uma peculiaridade que é um ponto (.) embaixo das letras "E" e "O", que devem ser pronunciados como o acento agudo (´) em português e no caso da letra "S" como um "X".

O idioma Yorùbá é muito complexo. Um exemplo disso é a palavra Ògún, todas com o mesmo modo de pronúncia - ÒGÚN:

OGÚN – O número vinte
OGÚN - Aquilo que se consegue por herança ou por doação
ÒGÚN - Um rio de uma cidade africana
ÒGÚN - Divindade do ferro e das batalhas
ÒGÚN - Tipo de cesto usado para apanhar camarões
OÓGÙN - Remédio, medicamento, encanto, magia
ÒÓGÙN - Transpiração, suor

O Idioma Yorùbá no Brasil

O idioma Yorùbá sobrevive até os dias de hoje graças a garra e perseverança dos escravos, escravos libertos, descendentes de escravos, Povo do Santo, estudiosos, pesquisadores e professores. Mas com certeza os maiores responsáveis são os escravos e o Povo do Santo do estado da Bahia, que eram em sua grande maioria descendentes de escravos. As batalhas pela manutenção dos cultos do Candomblé, sempre as escondidas, foi de suma importância  pela manutenção do idioma Yorùbá e é claro, pela cultura Yorùbá. Devemos a eles o que somos e temos hoje e devido a esse fato todos nós temos uma eterna dívida para com eles. Dívida essa sem valor monetário, pois os mesmos sempre lutaram sem pensar em recompensa monetária e sim pelo amor aos Àwọn Òrìṣà. Portanto sempre devemos nos lembrar deles com eterna gratidão e respeito. Uma das formas de agradecer é mantendo os nossos valores morais como dita os bons costumes, defender a nossa religião, não "inventar" palavras que não existem no idioma, não distorcer ìtan (histórias) e etc.´

Devido ao fato narrado acima, quase que em sua totalidade, o Yorùbá é falado e utilizado no seu dia-a-dia pelo Povo do Santo nas casas de Candomblé.
Muitas palavras da Nação Ketu (Yorùbá) são utilizadas no nosso dia a dia sem que notemos isso e muitas vezes pensando em se tratar de palavras em português. Alguns exemplos:

Fẹ́ (Fé) – Querer
Eèpàà (Epa) – Exclamação de surpresa
Àfọ́ṣẹ - Encantamento, predição do futuro
Àṣẹ - Força, poder, que assim seja
Jàbàjábá – Carne seca
Agogo – Sino

Por fim, um exemplo mais interessante:

Àkàrà + jẹ - Acarajé
Àkàrà - Bolinho frito feito de pasta de feijão-fradinho.
Jẹ (djé) - Comer
Logo, Àkàràjẹ - Comer Acará

Alfabeto Yorùbá (Ábídí Yorùbá)

O alfabeto yorubá possui um total de 25 letras:

         A B D E Ẹ F G GB H I J K L M N O Ọ P R S Ṣ T U W Y

Destacamos as vogais em dois tipos:

Vogais Simples

A E Ẹ I O Ọ

Vogais Nasais

As vogais nasais são formadas com o acréscimo da letra "N": AN ẸN IN ỌN UM

Pronúncia

Letras idênticas são diferenciadas por um ponto embaixo:

Ọ - Tem o som aberto como em "bola".
O - Tem o som fechado como em "bolo".
Ẹ - Tem o som aberto como em "dela".
E - Tem o som fechado como em "dele".
Ṣ - Tem o som de X e CH, como em "xadrez e chuva".
S - Tem o som de S como em "saúde".

As demais letras têm a pronúncia idêntica ao português, exceto as seguintes:

H - Tem um som aproximado a "RR".

G - Tem o som como em "gostar", e nunca terá um som como em "gentil".

J - tem o som de DJ como em "adjetivo, adjunto e adjacente".

R - tem o som brando como em "arisco".

W - tem o som de "U".

N - quando seguido de consoante para formar o gerúndio dos verbos, tem um som gutural, aproximado de "UN". Ao lado de vogais, terá condições de dar a elas um som nasal.

P - tem o som de "KP" lidas ao mesmo tempo, e não uma após a outra.

GB - as duas letras são pronunciadas ao mesmo tempo.

As sílabas "NA" e "MỌ" devem ser pronunciadas com um som nasal.

Ex: Ọmọ pronincia-se Ómón.

Quando houver duas ou mais vogais iguais juntas, a pronúncia das vogais deverá ser alongada, em vez de serem pronunciadas separadamente.

Plural das Palavras

As palavras não se modificam para formar o plural. É usado o pronome àwọn antes das palavras:

Ẹranko - o animal

Àwọn ẹranko - os animais

Existem outras maneiras de fazer o plural das palavras. Por exemplo, usando adjetivos ou advérbios que já sejam plurais no significado:

Ènìà púpọ̀ - Muitas pessoa

Owó ẹyọ mẹ́rin - Quatro búzios